Michel Houllebecq, Philippe Claudel, Andréi Makine, Jacques Ancet, Éliette Abécassis entre los autores de La Mar de Letras de Cartagena

Como cada año, La Mar de Letras, actividad paralela dentro del festival La Mar de Músicas de Cartagena, trae una muestra de la literatura actual, del país invitado, basándose en criterios de pluralidad, esta edición Francia. En La Mar de Letras entre otros autores estarán presentes Michel Houllebecq, autor entre otras obras de Las partículas elementanales, Philippe Claudel, ganador entre otros premios del prestigioso Renaudot, Andréi Makine, de origen ruso pero uno de los grandes de la literatura francesa desde que en 1995 recibiera los premios Goncourt y Médicis por El testamento francés, el editor André Schiffrin o el poeta Jacques Ancet buen conocedor de la literatura española, a él se debe la introducción en Francia de la poesía de Cernuda, Valente, Aleixandre o Gamoneda. Todos ellos junto a otros autores estarán presentes desde el próximo jueves 17 de julio hasta el miércoles 23 en Cartagena en La Mar de Letras.  

El programa del festival se abre interrogando a los invitados sobre una cuestión que ha preocupado y preocupa en Francia, la supuesta decadencia de su hegemonía cultural. La influencia del idioma francés en el mundo ha decrecido y, con ella, ha caído también la influencia de su pensamiento. ¿A qué se debe este hecho, al parecer constatado por analistas de muy distinto signo? Filósofos como Sidi Mahammed Barkat y el corresponsal del diario El País en Paris, Josep María Martí Font,  conversarán sobre esta cuestión desde sus diferentes posiciones teóricas: el feminismo, la clínica del trabajo. El pensamiento y la edición francesa ocuparán sus respectivos espacios que analizarán lo que se ha llamado El legado francés: la importancia de mayo del 68, del que se cumplen 40 años, será el punto de partida para Amador Fernández Savater, director de la revista Archipiélago, que ha dedicado al tema un número monográfico coordinado por él; la antropología y los estudios de género,  o la herencia filosófica ocuparán a nuestros otros invitados.

El panorama de la concentración editorial y sus problemáticas, así como una mirada sobre cuál es el reflejo que nuestra propia literatura adquiere en el país vecino serán asunto de otro de nuestros debates. El primero  a cargo de dos expertos en edición: André Schiffrin y Enrique Murillo, actual director editorial de la recién creada Libros del Lince; el segundo de la mano de Néstor Ponce, escritor y profesor argentino residente en Francia.

La poesía también será protagonista de La Mar de Letras y para ello se ha contribuido a la edición de una Antología de poesía actual (Camelot), coordinada por Lionel Ray, que será presentada por dos de los poetas seleccionados: la joven Linda María Baros y Jean Portante. Junto a ellos, otra mesa con uno de los poetas más consagrados de las letras francesas Jacques Ancet.

En un festival internacional de literatura la traducción no puede dejar de estar presente. La organización de La Mar de Letras considera que la edición española descuida sobremanera esta parte tan sustantiva de los textos, los escritores en otra lengua difícilmente tienen un solo traductor que siga su evolución y se haga con su lenguaje para volcarlo fielmente a nuestra propia lengua, cosa que ocurre precisamente en el país invitado con los escritores que se expresan en un idioma distinto del francés. Los problemas que rodean esta difícil tarea serán abordados por dos traductores de poesía y prosa.

No podía faltar en nuestro programa un homenaje al OuLIPO: el taller que dirige Marcel Bénabou, Secretario definitivamente provisional del grupo creado por Georges Perec, que adentrará a los participantes francófonos en las sutilezas de la escritura bajo consigna. Juegos creativos que, al limitar la palabra en base a propuestas concretas, exploran sus fronteras hasta extraer de ella toda su riqueza.

Poesía y música se aúnan en un espectáculo nocturno frente al mar: Insomnia: encuentro poético franco-español. Lecturas de poemas de poetas franceses y españoles, amenizados por la música de jazz que compuso otro poeta, Boris Vian, en la suave voz de Catherine Passion. 

Y a partir de ahí todo serán conversaciones, escritores franceses interrogados, presentados por especialistas que conocen bien una obra que desmenuzarán junto a los participantes en nuestro encuentro literario.

Todos ellos representan distintas formas de abordar la literatura que conviven en el panorama literario francés: desde la novela más clásica o aquella con pinceladas del género policiaco, hasta las innovaciones de Michel Houllebecq, prestando especial atención a la narrativa que surge de la inmigración, escrita por quienes pueden aportar al francés, desde sus lenguas de origen, nuevos registros temáticos y formales, como es el caso de Mohamed Razane o Andreï Makine.

Volveremos a nuestros talleres, donde los lectores se encuentran de forma privilegiada con el autor o la autora de la novela que han leído, en este caso Clandestino, de Éliette Abécassis, o Almas grises, de Philippe Claudel.

Y por último, el Premio de novela La mar de letras, que se le ha concedido a Jean Rolin con su libro de viajes Se reventó el manguito publicado por El Cobre Ediciones. Un jurado compuesto por Rodrigo Fresán, Mathias Enard, Agnés Agboton, Francisco Torres Monreal, Alberto Ruy-Sánchez y Miriam Tey, han seleccionado la VI novela ganadora.  
 
 

Jueves 17 julio 

18h. ¿Está la cultura francesa en decadencia?

          Participan: Sidi Mohammed Barkat, Joseph María Martí Font.

          Coordina: Francisco Jarauta 

19h 15´: El legado francés: Pensamiento

     Participan: Jean-Claude Conesa, Amador Fernández- Savater

      Coordina: Francisco Jarauta 

20h, 45´: La edición en Francia y España 

     Participan:  André Schiffrin, Enrique Murillo, Néstor Ponce

      Coordina: Octaví Martí. 
 

Viernes 18 julio 

12h: Rueda de prensa: presentación del libro Diociocho poetas franceses. Antología de poesía francesa contemporánea.

       Presentan: Javier Marín, editor y  Lionel Ray, antólogo. 

18h: Lectura de poemas: Linda María Baros y Jean Portante

        Coordina: Lionel Ray.

       

19h15´: Las trampas de la traducción: poesía y prosa

     Participan: Francisco Torres Monreal, Manuel Serrat Crespo. 
 

20 h,45´: Poesía francesa actual.

     Participa: Jacques Ancet.  

            Coordina: Ignacio Elguero 
 

Sábado 19 julio 

19h: Taller OULIPO a cargo de Marcel Bénabou

       Coordina: Anne Toulouse.

      Colaboran: Escuela de Idiomas de Cartagena, Escuela de Idiomas de Murcia, Servicio de    Idiomas de la UPC, Alianza Francesa de Cartagena, Bolsa de Idiomas (BI).

Lugar: Casino. 
 
 
 
 

Domingo 20 julio 

23h. Insomnia: encuentro poético franco-español: Linda Maria Baros, Jean Portante, Lionel Ray, Ignacio Elguero, Héctor Castilla y Jeannine Alcaraz.

        Coordina: Juan de Dios García

        Música: Catherine Passion (voz) y Cy Williams (guitarra), jazz- session sobre temas de Boris Vian.

        Pub La Biblioteca, Paseo del puerto. 

Lunes 21 julio 

18h:  Agnés Agboton  conversa con Delphine Le Vigan 

19h: Enrique Murillo conversa con Marcel Bénabou 

20h:  Mathias Enard conversa con Anne F. Garreta 

21h: Antonio Muñoz Ballesta conversa con Michel Houellebecq 
 

Martes 22 julio 

19h: Manuel Serrat Crespo conversa con  Mohamed Razane  

20h. Mathias Enard conversa con Philippe Claudel  

21h:  Lucía Etxebarría conversa con Éliette Abécassis 
 

Miércoles 23 julio 

12 h. Rueda de prensa: Presentación del VI Premio La mar de letras, novela de la diversidad.

             Presenta: Rodrigo Fresán y  Jean Rolin. 
 

19h: Tertulia literaria Universidad Popular- La mar de letras.

        Con Eliétte Abecassis, sobre su novela Clandestino.

        Coordina: Lola Fernández.

        Interviente: Eugenia Rico

        Lugar: Casino 

20 h: Mercedes Monmany conversa con  Andréï Makine  

21h: José María Pozuelo Yvancos conversa con Jean Rolin, ganador VI Premio La mar  de letras 2008, por su novela Se reventó el manguito. 

23h. Entrega del VI Premio La mar de letras. Concierto. 
 

  • Todos los actos, excepto cuando se especifica, tendrán lugar en el Centro Cultural de CajaMurcia, Palacio Pedreño, con traducción simultánea.
  • El programa forma parte de los cursos de verano de la Universidad Politécnica de Cartagena con un total de 2 créditos.
  • Los actos que tengan lugar en el Casino contarán con traducción consecutiva.
Este sitio web utiliza cookies para facilitar y mejorar la navegación. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso. POLITICA DE COOKIES